Противоречивые эмоции - это когда любимая подруга со словами "Ну ты же читаешь по-японски? Прочтешь?" протягивает вкладыш от неведомого лекарства.
Выводы:
1. Я не читаю по-японски. Но я гуглю!
2. Вот теперь с чистой совестью могу сказать, что увлечение пригодилось на практике:-)
Анекдот в тему:
Умирает человек, попадает в рай. Его встречает апостол Петр.
Человек: Простите, что вас беспокою, но у меня к вам есть один вопрос.
Апостол: Слушаю вас.
Ч: Я прожил довольно долгую жизнь, но так и не понял одного. Скажите, в чем был смысл моей жизни?
А: Вам правда нужно это знать?
Ч: Очень.
А: Помните, вы 1973 году ехали в поезде Москва-Краснодар?
Ч: Э-э... ну...
А: И вы еще познакомились в купе с попутчиками
Ч: Наверное...
А: И вы пошли вместе в вагон-ресторан
Ч: Да...
А: И за соседним столиком сидела женщина
Ч: Возможно...
А: И она попросила вас передать ей соль
Ч: Кажется, да.
А: И вы передали ей соль
Ч: Передал.
А: Вот!..
Выводы:
1. Я не читаю по-японски. Но я гуглю!
2. Вот теперь с чистой совестью могу сказать, что увлечение пригодилось на практике:-)
Анекдот в тему:
Умирает человек, попадает в рай. Его встречает апостол Петр.
Человек: Простите, что вас беспокою, но у меня к вам есть один вопрос.
Апостол: Слушаю вас.
Ч: Я прожил довольно долгую жизнь, но так и не понял одного. Скажите, в чем был смысл моей жизни?
А: Вам правда нужно это знать?
Ч: Очень.
А: Помните, вы 1973 году ехали в поезде Москва-Краснодар?
Ч: Э-э... ну...
А: И вы еще познакомились в купе с попутчиками
Ч: Наверное...
А: И вы пошли вместе в вагон-ресторан
Ч: Да...
А: И за соседним столиком сидела женщина
Ч: Возможно...
А: И она попросила вас передать ей соль
Ч: Кажется, да.
А: И вы передали ей соль
Ч: Передал.
А: Вот!..
прочланагуглила? :-)Дорогой друг И.вчера внезапно решил посмотреть, как звучит "лев" на разных языках. Предсказуемо обнаружил, что есть две большие группы - одна пляшет от "лео", вторая - от "арслана". И отдельные вкрапления уникальных наименований. Предположили, что у этих, уникальных, свои львы водились.
Спросила про японский.
Один вариант - "шиши" (стырено у китайцев, все мы знаем о стихотворении про поедателя львов), второй - "район". Вот тут и пригодилось знание об отсутствии в японском "л". Второй вариант стырен у европейцев. Ну не было в Японии львов...
Ну, в Китае-то львов не водилось, а название ни в одну из двух групп не входит. Или это я не вижу, где в "шиши" прячется "арслан"? :-)
Оясуми насай? :-)